샤를 페로
샤를 페로
평균평점
푸른 수염

<푸른 수염> 푸른 수염 The Story of Blue-Beard 샤를 페로의 대표작이라 할 수 있는 《푸른 수염》은 무서운 동화로 유명하지만 사실 동화라고 하기에는 너무나 폭력적이고 잔혹하고 기괴하다. 푸른 수염의 캐릭터는 15세기 브레통 귀족이며 연쇄 살인마인 질 드 레라는 설이 유력하지만 분명하진 않다. 엄청나게 부유한 귀족, 여러 번 결혼했지만 매번 부인이 실종되는데 아무도 그 이유를 모른다. 두려움과 회피의 대상이면서도 막대한 부 때문에 동경의 대상이 되는 그 귀족은 다시 순진하고 아름다운 처녀와 결혼하고, 다시 전 부인들의 전철을 그대로 밟아가는 그녀의 운명은?

푸른 수염 : 아라한 호러 서클 056

<푸른 수염 : 아라한 호러 서클 056> 샤를 페로가 전설과 실존 인물을 바탕으로 쓴, 가장 유명한 동화 중에 하나. 샤를 페로의 푸른 수염은 메리엄-웹스터 사전에 등재될 정도로 악명이 자자했다. “푸른 수염(bluebeard): 결혼해서 아내를 잇따라 죽이는 남자(a man who marries and kills one wife after another, 메리엄-웹스터 사전 )”

푸른 수염, 잔혹 동화 (한글 번역)

<푸른 수염, 잔혹 동화 (한글 번역)> 푸른 수염, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

합본 | 잠자는 숲 속의 공주(한글+영문)

<합본 | 잠자는 숲 속의 공주(한글+영문)> 유럽 아동문학의 근간 프랑스 민담을 새롭게 각색한 페로 동화! 오늘날 프랑스 어린이 문학의 아버지라고 불리기도 하는 샤를 페로는 전해 오던 민담을 다듬어 이야기로 재구성해 1697년 《과거 이야기 혹은 역사: 어미 거위의 이야기》로 엮어 출간했다. 이 책 안에는 〈잠자는 숲 속의 공주〉부터 〈신데렐라〉 〈장화 신은 고양이〉 〈푸른 수염〉까지 우리가 잘 알고 있는 산문 동화 8편과 운문 동화 3편이 들어 있다. 출간되자마자 폭발적인 인기를 얻은 이 동화집은 300년이 훨씬 지난 지금에도 전 세계에서 끊임없는 사랑을 받고 다양한 분야로 각색되고 있다. 또한 페로의 글은 언제나 환상과 현실이 교묘하게 결합되어 있어 작품의 재미와 문학성을 높일 뿐만 아니라 현실 속의 교훈도 놓치지 않았다. 1690년대의 프랑스는 화려한 것을 좋아하던 루이 14세가 통치하던 시절이다. 베르사유 궁전도 이때 지어졌고, 수많은 프랑스식 정원들이 생겨났으며, 특히 살롱, 즉 ‘응접실 문화’가 프랑스에 자리 잡기 시작했다. 수많은 귀족들이 응접실에 모여 실내악을 들었고 크고 작은 이야기들도 많이 오갔다. 이전부터 입에서 입으로 전해져 오던 전설이나 동화는 응접실 안에서도 단골 주제였다. 그리고 귀족들이 이것을 하나 둘 글로 출판하기 시작한 것이다. 그래서 이 시대에 나온 동화들은 대부분 딱딱한 문체가 아닌, 이야기하는 듯한 말투로 전개되었다. 이보다 약 100년 뒤에 동화들을 다시 수집한 그림 형제보다도 부드러운 말투였다. 《잠자는 숲 속의 공주》《신데렐라》 등 세계적으로 널리 알려진 샤를 페로의 명작 동화를 엄선한 단편선! 샤를 페로의 동화는 민담, 고전 산문을 바탕으로 교훈을 강조한 것이 특징이다. 〈당나귀 가죽〉과 같은 운문 동화는, 그 당시 문학의 고전적 형식이라고 여겼던 그리스 로마 산문에서 소재와 형식을 빌렸다. 하지만 페로가 새로 동화로 재구성하면서 권선징악의 교훈이 명확히 드러나도록 구성했다. 작품이 전하고자 했던 교훈은 다소 상투적일 수 있지만, 이야기 속에서 상징과 은유로 메시지를 전달하는 방식은 탁월하다. 더클래식 세계문학 컬렉션 76권 《잠자는 숲 속의 공주》에는 세계적으로 널리 알려진 페로의 〈잠자는 숲 속의 공주〉를 표제작으로 〈신데렐라〉 〈장화 신은 고양이〉 등을 비롯한 총 9편의 작품을 실었다.

샤를 페로가 들려주는 프랑스 민담

<샤를 페로가 들려주는 프랑스 민담> <샤를 페로가 들려주는 프랑스 민담>은 프랑스의 대표적인 동화작가 샤를 페로의 단편동화들을 수록한 책이다. 샤를 페로의 동화집은 1697년 출간되자마자 큰 인기를 끌어 그 뒤부터 유럽의 문학 분야에 동화 장르가 생겨났으며, 그림 형제는 1812년 페로의 동화들을 그 시대 독일 사회에 맞게 새롭게 다시 써서 책을 출간하였다. 지금까지 우리에게는 페로의 동화보다 그림 형제의 동화가 더 잘 알려져 있다. 세월이 흐르면서 여러 작가들은 페로의 동화들을 각색하거나 재구성하는 등 여러 가지 방법으로 다시 썼고, 월트 디즈니가 이 이야기들을 만화 영화로 만들면서 전 세계 사람들에게 더욱 친숙하게 되었다. 이 책은 샤를 페로의 동화들을 축약하거나 삭제하지 않고 완역한 것으로서, 지금까지 우리가 알고 있던 이야기들과는 조금 다른 부분이 있으며 간결하고 자연스러운 샤를 페로의 문체를 느낄 수 있다. <책 속 한 구절> “이런, 가엾은 우리아이들은 지금 어디에 있는 거죠? 여기 남은 음식들이라면 아이들에게 배불리 먹일 수 있었을 텐데 말이죠. 당신 때문이에요. 당신이 아이들을 버리자고 했잖아요. 나는 분명히 후회 할 거라고 말했어요. 아아! 늑대들이 벌써 아이들을 잡아먹었을 거예요! 우리 아이들을 버리다니 당신은 정말 잔인해요.” 부인은 그가 분명히 후회할 것이고 자신의 말이 옳았다며 스무 번도 넘게 말했다.

샤를 페로 잔혹 동화 모음

<샤를 페로 잔혹 동화 모음> 샤를 페로 잔혹 동화 모음 한글+영어 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 01. 빨간 모자를 쓴 소녀 02. 심술쟁이 요정 03. 푸른 수염 04. 잠자는 숲속의 공주 05. 장화 신은 고양이 06. 신데렐라 07. 고수머리 리케 08. 엄지 동자 09. 어리석은 세 가지 소원 10. 당나귀 가죽 * 샤를 페로의 동화《잠자는 숲속의 공주》의 실제 모델인 되는 '위세 성'은 배경 이미지로 사용되었다. 11세기 블루아 백작을 위한 요새로, 처음 성은 앵드르 계곡을 바라보는 쉬농 숲의 가장자리에 높은 테라스 위에 세워졌다. * '와롱 성' 《장화 신은 고양이》 등장한다. 루이 14세의 정부인 몽테스팡 부인이 살던 곳이기도 하다. 1551년 앙리 2세와 궁정 일원들은 카라바즈 후작 작위를 받은 클로드 구피에에게 초대객이었다. 클로드 구피에는 샤를 페로의 〈장화신은 고양이〉에 등장하는 카라바스 후작의 모델이 되었다. 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

당나귀 가죽, 잔혹 동화 (한글 번역)

<당나귀 가죽, 잔혹 동화 (한글 번역)> 당나귀 가죽, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

어리석은 세 가지 소원, 잔혹 동화 (한글 번역)

<어리석은 세 가지 소원, 잔혹 동화 (한글 번역)> 어리석은 세 가지 소원, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

엄지 동자, 잔혹 동화 (한글 번역)

<엄지 동자, 잔혹 동화 (한글 번역)> 엄지 동자, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

고수머리 리케, 잔혹 동화 (한글 번역)

<고수머리 리케, 잔혹 동화 (한글 번역)> 고수머리 리케, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

신데렐라, 잔혹 동화 (한글 번역)

<신데렐라, 잔혹 동화 (한글 번역)> 신데렐라, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

장화 신은 고양이, 잔혹 동화 (한글 번역)

<장화 신은 고양이, 잔혹 동화 (한글 번역)> 장화 신은 고양이, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? '와롱 성' 《장화 신은 고양이》 등장한다. 루이 14세의 정부인 몽테스팡 부인이 살던 곳이기도 하다. 1551년 앙리 2세와 궁정 일원들은 카라바즈 후작 작위를 받은 클로드 구피에에게 초대객이었다. 클로드 구피에는 샤를 페로의 〈장화신은 고양이〉에 등장하는 카라바스 후작의 모델이 되었다. 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

잠자는 숲속의 공주, 잔혹 동화 (한글 번역)

<잠자는 숲속의 공주, 잔혹 동화 (한글 번역)> 잠자는 숲속의 공주, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로의 동화《잠자는 숲속의 공주》의 실제 모델인 되는 '위세 성'은 배경 이미지로 사용되었다. 11세기 블루아 백작을 위한 요새로, 처음 성은 앵드르 계곡을 바라보는 쉬농 숲의 가장자리에 높은 테라스 위에 세워졌다. 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

심술쟁이 요정, 잔혹 동화 (한글 번역)

<심술쟁이 요정, 잔혹 동화 (한글 번역)> 심술쟁이 요정, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

빨간 모자를 쓴 소녀, 잔혹 동화 (한글 번역)

<빨간 모자를 쓴 소녀, 잔혹 동화 (한글 번역)> 빨간 모자를 쓴 소녀, 잔혹 동화 (한글 번역) 샤를 페로 동화 시리즈 - [한글 번역] 동화 수록 - [영어 원서] 동화 수록 첫째, 우리에게 익숙한 동화는 과연 어땠을까? 둘째, 세계인에게 사랑 받는 동화 원작은 어떤 내용일까? 셋째, 디즈니가 각색한 동화와 전혀 다른 잔혹 동화가 되었을까? 샤를 페로 동화는 오늘날에 전 세계적으로 유명한 동화책으로 알려졌다. 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 특히, 20세기 디즈니 애니메이션으로 각색되면서 잔혹한 이야기를 순화시켜 어린이가 즐겨 읽고, 듣고, 볼 수 있는 동화로 개작하였다. 약 300년 전 원작 동화 내용은 어땠을까? 온 가족이 오손도손 읽기에 민망하고, 때로는 경악을 금치 못할 내용으로 가득하다. 어쩌면 강한 표현과 극적인 구성으로 어린아이를 교육하고 훈육하려는 의도의 훈육이 그 시대에 가능했을 지도 모른다. '샤를 페로 동화'의 시작은 1695년 67세 때, 아내와 사별하고 자녀에게 헌신하고자, <동화>라는 새로운 문학 장르를 개척하고 초석을 다지는 인물이 되었다. '그림 형제'는 <샤를 페로>의 이야기의 몇 개를 각색하여 글을 썼다. [일러두기] - 샤를 페로 동화 원작은 우리가 알고 있는 이야기 구조와 다를 수 있다. - 300년 전 동화는 잔인한 표현이 들어있다. - 한글 번역은 영어 원서를 기반을 삼았으며 한국 정서에 맞게 표현되었고, 직역, 의역, 삭제 및 재구성 되어 있다. (독자 여러분의 해석을 직접해 보시고, 한글 번역은 참조하시 바랍니다) - 영어 원문은 동화 제작 시대의 문법과 고문어가 표기 되어 있다.

산드룡의 유리구두(신데렐라) - 한글판과 영문판이 같이 있는

<산드룡의 유리구두(신데렐라) - 한글판과 영문판이 같이 있는> 산드룡(신데렐라)의 어머니가 돌아가신 후 새어머니가 오시게 된다. 그녀는 자기가 데려온 두 딸만 예뻐하고, 산드룡(신데렐라)을 구박하고, 온갖 허드렛일만 시키던 어느 날, 왕자가 큰 무도회를 열게 되는데... 착하게 살던 산드룡(신데렐라)에게 어떤 마법 같은 일이 벌어지게 되는지 한번 따라가 보자.

샤를 페로의 동화

<샤를 페로의 동화> https://blog.naver.com/bigbrother65/221528223646 이 주소를 들어가면, '엄마거위의 프랑스 탄생(1697)과 영국에서의 재탄생(1729)' 샤를 페로의 이야기들에 대한 역사가 있어요. 10개의 이야기 하나하나가 주옥같은 이야기 들이지만, 많은 같은 이야기들이 요약되고, 편역되고, 또는 다른 곳으로부터 전해진 이야기여서, 실제로 다른 결말을 갖고 있는 이야기가 더 친숙할 수 있어요. 빨간모자를 쓴 아이만 해도 이 이야기에서는 '잡아 먹었어요'로 끝나지만, 그림형제의 가정이야기에서는 사냥꾼이 늑대의 배를 가르고 '구했어요'로 끝나요. 보다 중요하게 생각되는 것은 이 책에 있는 이야기는 가장 오래된, 샤를 페로가 최초로 수집해 모아 놓은, 가장 정통에 근접하는 것으로 생각되는 이야기들이라는 것이겠지요.

백마 탄 왕자를 기다린 공주들

<백마 탄 왕자를 기다린 공주들> 이 전자책에는 왕자님을 만나 행복하게 살게 된 여섯 공주의 이야기를 담았습니다. 백설공주, 신데렐라, 인어공주, 미녀와 야수, 잠자는 숲속의 공주, 라푼젤 이렇게 여섯가지 동화입니다.

잠자는 숲속의 공주

<잠자는 숲속의 공주> 이 전자책 <잠자는 숲속의 공주>는 잠자는 숲속의 미녀>라고도 전해지고 있습니다. 고전 동화로서 샤를 페로의 동화집에 수록이 되었습니다. 그림 형제 또한 독일에서 전해오던 <잠자는 숲속의 공주> 이야기를 자신들의 저서에 실었습니다. 영어학 교수이자 소설가이며 <반지의 제왕>을 쓴 톨킨은 샤를 페로의 동화를 높이 샀다. <잠자는 숲속의 미녀>는 월트 디즈니의 만화영화로도 만들어졌다.

신데렐라

<신데렐라> 누구나 잘 알고 있는 샤를 페로의 동화, 신데렐라입니다. 신데렐라의 정확한 제목은 <상드리용 또는 작은 유리신>입니다. 그림 형제 또한 신데렐라 이야기를 자신들의 작품집에 넣었습니다. 신데렐라는 디즈니에서 애니메이션으로 만들어 더욱 유명해졌습니다. 그 밖에 영화, 뮤지컬, 오페라로도 만들어져 많은 인기를 얻었습니다.

장화 신은 고양이  : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈

<장화 신은 고양이 [샤를 페로] : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈> 장화 신은 고양이 [샤를 페로] 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈! '장화 신은 고양이' [샤를 페로] 작가의 동화 (한글 번역판) 장화 신은 고양이 (Puss in Boots)은 동화처럼 쉽게 읽고 이해하는 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈로 《대장 고양이》가 가장 유명하다. 속임수를 써서 가난뱅이가 된 주인이 부자가 되도록 도움을 준 한 고양이에 관한 이 이야기는 수백 개의 변형이 존재한다. 페로가 쓴 유명한 이야기들은 오늘날에 전 세계 적으로 유명한 동화책의 여러 종류 일부로 알려졌기도 하였다. 또, 나중에 페로의 이야기는 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 그 밖에 《루이 14세의 세기》 등의 저서가 있다. [등장인물] * 방앗간 아들 방앗간 아들로 재산이라고 받은 것은 방앗간을 지키는 고양이만 받아 실의에 빠진다. * 고양이 꾀가 많은 고양이는 주인이 배고파서 잡아 먹으려하자 권모술수에 능하여 주인을 돕는다. * 왕 * 공주 * 거인 # <100년, 뿌리 깊은 문학 시리즈>는 죽기 전에 꼭 읽어 봐야할 작품을 선정하여 한글로 번역하는 시리즈 입니다. (원작을 최대한 유지하려고 노력했으며, 우리 정서와 환경 상황에 따라 이름, 배경 및 환경을 달리 적용할 수 있음 밝혀드립니다.)

신데렐라  : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈

<신데렐라 [샤를 페로] : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈> 신데렐라 [샤를 페로] 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈! '신데렐라' [샤를 페로] 작가의 동화 (한글 번역판) 신데렐라 (Cinderella)은 동화처럼 쉽게 읽고 이해하는 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈로 <신데렐라>는 '검은 잿가루가 엉덩이에 묻은'이라는 뜻을 가지고 있다. 페로가 쓴 유명한 이야기들은 오늘날에 전 세계 적으로 유명한 동화책의 여러 종류 일부로 알려졌기도 하였다. 또, 나중에 페로의 이야기는 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 그 밖에 《루이 14세의 세기》 등의 저서가 있다. [등장인물] * 계모 허영 많고 욕심 많은 신데렐라의 새엄마. * 2명의 언니 계모의 딸로 엄마와 함께 막내 신데렐라를 구박한다. * 신데렐라 아버지를 둔 하나 밖에 없는 딸이지만 계모의 학대와 언니의 심술에 의해 숱한 수모를 겪는다. * 할멈 마법사 불쌍한 신데렐라를 마법으로 도와주고 유리구두를 준다. * 왕자 결혼 배필을 찾기위해 무도회를 연다. 그리고 그에게 아름다운 여인이 찾아온다. # <100년, 뿌리 깊은 문학 시리즈>는 죽기 전에 꼭 읽어 봐야할 작품을 선정하여 한글로 번역하는 시리즈 입니다. (원작을 최대한 유지하려고 노력했으며, 우리 정서와 환경 상황에 따라 이름, 배경 및 환경을 달리 적용할 수 있음 밝혀드립니다.)

푸른 수염  : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈

<푸른 수염 [샤를 페로] : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈> 푸른 수염 [샤를 페로] 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈! [샤를 페로] 작가의 동화 (한글 번역판) 푸른수염(Blue Beard)은 동화처럼 쉽게 읽고 이해하는 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈. 페로가 쓴 유명한 이야기들은 오늘날에 전 세계 적으로 유명한 동화책의 여러 종류 일부로 알려졌기도 하였다. 또, 나중에 페로의 이야기는 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 그 밖에 《루이 14세의 세기》 등의 저서가 있다. [등장인물] * 푸른 수염 부유하지만 타락한 귀족으로 유명하다. 여러 번 결혼하고 실패 했지만 부인의 행방은 모른다. * 앤 호기심 많은 '앤'는 화려한 결혼 생활을 꿈꾸며 푸른 수염과 결혼하게 되는데 과연 그녀는 무사할 수 있을까? # <100년, 뿌리 깊은 문학 시리즈>는 죽기 전에 꼭 읽어 봐야할 작품을 선정하여 한글로 번역하는 시리즈 입니다. (원작을 최대한 유지하려고 노력했으며, 우리 정서와 환경 상황에 따라 이름, 배경 및 환경을 달리 적용할 수 있음 밝혀드립니다.)

미녀와 야수  : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈

<미녀와 야수 [샤를 페로] : 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈> 미녀와 야수 [샤를 페로] 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈 ! 미녀와 야수(Beauty and the Beast) [샤를 페로] 작가의 동화 (한글 번역판) 동화처럼 쉽게 읽고 이해하는 100년, 뿌리 깊은 고전문학 시리즈. 페로가 쓴 유명한 이야기들은 오늘날에 전 세계 적으로 유명한 동화책의 여러 종류 일부로 알려졌기도 하였다. 또, 나중에 페로의 이야기는 오페라, 발레, 희곡, 뮤지컬, 영화로도 만들어졌다. 그 밖에 《루이 14세의 세기》 등의 저서가 있다. [등장인물] * 아버지 막내 딸 벨의 아버지이며 가난한 무역 상인! 크나큰 죄(?)를 범한다. * 미녀 (벨) 가난한 무역 상인의 막내 딸로 착하고 아름다운 여인. 가족을 위해 인생을 포기한다. * 야수 흉악하고 못생긴 야수는 큰 재산을 가지고 있다. 과연 그 정체는......? # <100년, 뿌리 깊은 문학 시리즈>는 죽기 전에 꼭 읽어 봐야할 작품을 선정하여 한글로 번역하는 시리즈 입니다. (원작을 최대한 유지하려고 노력했으며, 우리 정서와 환경 상황에 따라 이름, 배경 및 환경을 달리 적용할 수 있음 밝혀드립니다.)

신데렐라 (Cinderella) - '중학교 영단어'로 읽는 세계 원서 명작 (한글 번역문 포함)

<신데렐라 (Cinderella) - '중학교 영단어'로 읽는 세계 원서 명작 (한글 번역문 포함)> 신데렐라 (Cinderella) - '중학교 영단어'로 읽는 세계 원서 명작 (한글 번역문 포함) 또는 "작은 유리 구두" (Or, The Little Glass Slipper) =====E-BOOK 특전===== 1. 영단어 해석 제공 2. 원어민 음성 (다운로드 링크 제공) 3. 중학교 교과서 수록 영단어 제공(1.2.3학년) 4. 영한대역 : 한글 의역&직역 번역 # 부록 : 영일대역 "일본어 <신데렐라>" 번역본 제공 =================== # 출판 "eduro(에듀로)"란? - 뜻: 굳게 하다; 힘든 일에 익숙해지게 하다. 1697년 샤를 페로가 《교훈이 담긴 옛날 이야기 또는 콩트》 라는 모음집에 다른 작품들과 함께 수록하여 출판하였다. 정확한 제목은 《상드리용 또는 작은 유리신》(Cendrillon ou la petite pantoufle de verre)이다. 그림 형제 또한 1812년 이 이야기를 자신들의 작품집에 〈Aschenputtel〉라는 제목으로 수록했다. <줄거리> 착하고 예쁜 신데렐라는 비록 귀족의 딸이나, 새엄마의 학대와 배다른 두 언니들의 심술로, 하녀와도 같은 혹독한 나날을 겪고 있다. 그러던 중 요정 대모의 도움으로 신데렐라도 왕궁의 무도회에 갈 수 있게 된다. 요정 대모가 마술을 사용하여 그녀에게 옷과 보석, 마차를 마련해 주었기 때문이다. 그리고 또한 세상에서 가장 예쁜 유리신을 한 켤레 주었다. 다만 자정이 지나면 모든 마술이 사라진다. 과연 신데렐라에게는 무슨일이 일어날까요? <오디오북 ebook 특징 및 정보 제공> 1) 오디오북 음성 출처 및 링크(리브리복스) : https://librivox.org 2) 작품 원서 TEXT와 함께 Audio MP3로 실시간 스트리밍 음성 제공 3) PC에서 다운로드 후 모바일 단말기에 옮겨서 사용(단, 모바일 접속 시 무료 Wi-Fi 환경에서 사용 권장) # 구매 시 유의 사항 - 오디오북 음성은 서비스 제공 업체(https://librivox.org) 사정에 따라 실시간 재생 시 버퍼링 발생할 수 있습니다. 또한 예고 없이 서비스가 중지 될 수 있음을 고지해 드립니다. - 모바일 접속 시 무료 Wi-Fi 환경이 아니면 실시간 재생할 시 데이터 요금이 발생할 수 있으며, ebook 제작자는 책임지지 않습니다.

거울이 된 남자

<거울이 된 남자> 『신데렐라』『잠자는 숲속의 공주』『장화 신은 고양이』『푸른 수염』 작가 국내 최초로 소개되는 샤를 페로의 성인 동화! “우리 삶의 균형에 대한 마법 같은 이야기” 옛이야기의 황홀함을 간직한 완전 새로운 동화! 고전 동화에 그치지 않고 현대에도 완벽하게 유효한, 우리가 행복하기 위해 필요한 모든 미덕을 담은 이야기! 정확하고도 적절한 표현, 올바른 판단, 긍정적 사고와 시각, 자기애에 대한 경계, 공감, 배려심에 대한 최고의 성인 동화이다! 「신데렐라」, 「잠자는 숲속의 공주」, 「장화 신은 고양이」,「빨간 모자」 등 수백 년이 지난 오늘날까지도 남녀노소 누구나에게 사랑 받는 고전 동화를 써낸 ‘전 세계적인 동화의 아버지’ 샤를 페로, 그의 성인 동화 『거울이 된 남자』가 국내 최초로 출간되었다. 이 책은 파울로 코엘료의 『히피』, 브누아 필리퐁의 『루거 총을 든 할머니』, 미셸 우엘벡의 『지도와 영토』, 『복종』 등 다수의 베스터셀러 작품을 번역한 장소미 번역가가 우리말로 옮겼다. 샤를 페로의 동화를 읽고 자란 국내 성인 독자들을 위해 장소미 번역가가 특별히 작품을 추천하고 소개한 것이다.

장화 신은 고양이

<장화 신은 고양이> ◉ 샤를 페로의 교훈을 곁들인 옛이야기 "어미 거위 이야기"에 실린 구전 동화 중 한 편으로 힘 없고 가진 것 없는 주인을 위해 왕을 상대로 펼치는 고양이의 모험담이 시원하게 펼쳐진다. ◉ 영국의 일러스트레이터인 마거릿 태런트의 정감어린 일러스트와 함께 실었다.

당나귀 가죽 이야기

<당나귀 가죽 이야기> 샤를 페로(Charles Perrault, 1628년 1월 12일 ~ 1703년 5월 16일)라는 이름은 생소할지 모르지만, 사실 그가 쓴 동화들은 전 세계적으로 모르는 사람이 없을 만큼 잘 알려졌다. ‘신데렐라’, ‘빨간 망토’, ‘푸른 수염’, ‘장화 신은 고양이’, ‘잠자는 숲 속의 공주’ 등이 바로 샤를 페로의 작품이다. 어린 시절에는 전집 동화나 그림 동화, 디즈니의 애니메이션을 통해 만났고, 자라서는 영화, 연극, 발레 등의 원작으로, 우리는 여전히 이 옛이야기들을 만나고 있다. 샤를 페로는 프랑스 파리 시의 부유한 부르주아 가정에서 태어났으며, 문학을 즐기는 친구들을 만나 글을 쓰기 시작했다. 1695년, 67세의 나이로 아내를 잃은 페로는 아이들에게 헌신하기로 한 후, 구전 민담을 모아 동화로 재구성하는 일에 전력을 다하였다. 그래서 그의 작품들은 모두 프랑스 옛이야기에 바탕을 두고 있다. 그저 입으로 전해지던 이야기들이 당당히 어린이 문학으로 자리 잡게 된 것이다. 이후 샤를 페로는 널리 알려지게 되었으며, ‘프랑스 어린이 문학의 아버지’란 호칭까지 붙게 되었다. 또한, 그는 자신의 주변에 있는 이미지를 이용해 동화를 창작했는데, 위세 성의 이미지가 《잠자는 숲 속의 미녀》에 사용되었으며, 와롱성의 후작은 《장화 신은 고양이》에 등장한다. 1691년부터 1696년까지 페로의 동화가 발표되었을 때, 사람들의 반응은 각양각색이었다. 서사시 같은 고전적 형식에 익숙했던 독자들은 페로의 작품을 그저 가볍게 읽고 지나가는 이야기로만 여겼다. 반면 소박한 이야기 속에서 유익한 교훈을 얻을 수 있다는 독자도 있었다. 한 번쯤 들어본 것 같은 옛이야기들을 명쾌하면서도 소박한 문체로 써 내려간 페로의 동화가 독자들에게 묘한 감동을 준 것이다. 페로의 동화는 옛이야기, 고전 산문을 바탕으로 교훈을 강조한 것이 특징이다. 물론 작품에서 전하고자 했던 교훈은 다소 상투적일 수 있지만, 이야기 속에서 상징과 은유로 메시지를 전달하는 방식은 탁월하다. 이 책은 영문본과 함께 실어서 원전의 느낌을 최대한 느낄 수 있도록 하였다. 옛이야기라는 것은 저자가 따로 있는 것이 아니라 입에서 입으로 전승되는 것이다 보니 시대마다 지역마다 이야기하는 사람마다 이야기가 조금씩 다르다. 이 책은 샤를 페로가 1697년에 발표한 초판본 페로 동화를 바탕으로 하고 있다. 간단소개 「당나귀 가죽」은 1695년 《운문 콩트》라는 제목 하에 다른 두 편의 시와 함께 발표되었다가, 1697년 《교훈이 담긴 옛날 이야기》라는 이야기 모음집 속에 담겨 다시 출간되었다. 「당나귀 가죽」과 비슷한 이야기가 《썽드리용》에도 실려 있지만, 시대순으로 보면 「당나귀 가죽」이 먼저 쓰였다. 샤를 페로의 작품은 운문으로 쓰였으며, 이야기 내에 교훈을 담는 것이 특징이다.

신데렐라 : 온 가족이 함께 읽는(영한대역)

<신데렐라 : 온 가족이 함께 읽는(영한대역)> <신데렐라>는 세계적으로 사랑받는 동화다. 이 책은 영문본과 함께 실어서 원전의 느낌을 최대한 느낄 수 있도록 하였다. 옛이야기라는 것은 저자가 따로 있는 것이 아니라 입에서 입으로 전승되는 것이다 보니 시대마다 지역마다 이야기하는 사람마다 이야기가 조금씩 다르다. 이 책은 샤를 페로가 1697년에 발표한 초판본 페로 동화이다.

잠자는 숲 속의 공주 : 온 가족이 함께 읽는(영한대역)

<잠자는 숲 속의 공주 : 온 가족이 함께 읽는(영한대역)> 샤를 페로(Charles Perrault, 1628년 1월 12일 ~ 1703년 5월 16일)라는 이름은 생소할지 모르지만, 사실 그가 쓴 동화들은 전 세계적으로 모르는 사람이 없을 만큼 잘 알려졌다. ‘신데렐라’ ‘빨간 망토’ ‘푸른 수염’ ‘장화 신은 고양이’ ‘잠자는 숲 속의 공주’ 등이 바로 샤를 페로의 작품이다. 어린 시절에는 전집 동화나 그림 동화, 디즈니의 애니메이션을 통해 만났고, 자라서는 영화, 연극, 발레 등의 원작으로, 우리는 여전히 이 옛이야기들을 만나고 있다. 샤를 페로는 프랑스 파리 시의 부유한 부르주아 가정에서 태어났으며, 문학을 즐기는 친구들을 만나 글을 쓰기 시작했다. 1695년, 67세의 나이로 아내를 잃은 페로는 아이들에게 헌신하기로 한 후, 구전 민담을 모아 동화로 재구성하는 일에 전력을 다하였다. 그래서 그의 작품들은 모두 프랑스 옛이야기에 바탕을 두고 있다. 그저 입으로 전해지던 이야기들이 당당히 어린이 문학으로 자리 잡게 된 것이다. 이후 샤를 페로는 널리 알려지게 되었으며, ‘프랑스 어린이 문학의 아버지’란 호칭까지 붙게 되었다. 또한, 그는 자신의 주변에 있는 이미지를 이용해 동화를 창작했는데, 위세 성의 이미지가 《잠자는 숲 속의 미녀》에 사용되었으며, 와롱성의 후작은 《장화 신은 고양이》에 등장한다. 1691년부터 1696년까지 페로의 동화가 발표되었을 때, 사람들의 반응은 각양각색이었다. 서사시 같은 고전적 형식에 익숙했던 독자들은 페로의 작품을 그저 가볍게 읽고 지나가는 이야기로만 여겼다. 반면 소박한 이야기 속에서 유익한 교훈을 얻을 수 있다는 독자도 있었다. 한 번쯤 들어본 것 같은 옛이야기들을 명쾌하면서도 소박한 문체로 써 내려간 페로의 동화가 독자들에게 묘한 감동을 준 것이다. 페로의 동화는 옛이야기, 고전 산문을 바탕으로 교훈을 강조한 것이 특징이다. 물론 작품에서 전하고자 했던 교훈은 다소 상투적일 수 있지만, 이야기 속에서 상징과 은유로 메시지를 전달하는 방식은 탁월하다. 이 책은 영문본과 함께 실어서 원전의 느낌을 최대한 느낄 수 있도록 하였다. 옛이야기라는 것은 저자가 따로 있는 것이 아니라 입에서 입으로 전승되는 것이다 보니 시대마다 지역마다 이야기하는 사람마다 이야기가 조금씩 다르다. 이 책은 샤를 페로가 1697년에 발표한 초판본 페로 동화이다.

페로 동화집 - 허밍버드 클래식 10

<페로 동화집 - 허밍버드 클래식 10> 『허밍버드 클래식』 시리즈 제10권 『페로 동화집』, 프랑스 아동 문학의 아버지, 샤를 페로의 동화들을 소설가 함정임의 번역으로 만나다 「잠자는 숲 속의 미녀」, 「장화 신은 고양이」, 「푸른 수염 남자」……. 익숙한 제목의 이 동화들은 모두 프랑스 아동 문학을 탄생시킨 샤를 페로의 작품들이다. 공직에 몸담고 있던 페로는 오랜 정치적 후원자의 사망 이후 국왕의 총애를 잃고 아내마저 세상을 떠나자 직위에서 물러나 자녀들을 위해 동화를 쓰기 시작했다. 그는 민간에서 구전되던 이야기들을 발굴하고 선별해 콩트(conte) 형식으로 집필했고, 페로의 이 동화집(원제: 『옛이야기(Histoires ou Contes du Temps Passe)』)은 1697년 출간되자마자 프랑스에서 폭발적인 인기를 끌었다. 문학에서 그 전까지 존재하지 않았던 ‘동화’라는 장르가 이를 계기로 생겨났기에, 오늘날 페로는 ‘프랑스 아동 문학의 아버지’라 불린다. 그리고 역사적으로 뜻깊은 페로의 이 책을 그간 프랑스 동화와 예술서를 꾸준히 번역해 온 소설가 함정임이 우리말로 소개한다.

페로 동화집

<페로 동화집> 1683년 자신의 정치적 후원자였던 콜베르의 사망으로 공직에서 물러난 페로는 자녀들의 교육을 위해 동화집의 집필에 전념한다. 그러나 그는 자신이 아닌 셋째 아들 피에르를 이 책의 저자로 내세운다. 르네상스 이래 프랑스 식자층과 문단의 작가들이 구비적 성격이 강한 서사체에 의미를 크게 인정하지 않았기 때문이다. 이런 점에서 한림원 회원인 페로의 동화집 간행은 구비문학의 범주에 있던 동화를 기록문학의 단계로 발전시켰다는 의미를 갖는다. 만일 페로가 민담을 모아 이야기를 엮지 않았다면 후대의 인류는 이렇게나 훌륭하고 교훈적인 문학을 만나보지 못했을 것이다. 페로의 동화는 프랑스를 위시해 이탈리아 같은 인접 국가에서 전하는 구비문학에서 다수의 소재를 가져왔다. 독일의 그림형제는 페로의 동화 중 몇 편을 각색해 자신만의 스토리를 구성했다. 어린이들이 읽기에 잔혹하다고 생각되는 부분을 순화한 것이다. 페로의 동화와 그림형제의 동화를 비교하면서 읽어보는 것도 묘미다. <잠자는 숲 속의 공주> 나폴리 출신의 동화 작가 바실레가 1634년에 출간한 동화집 ≪펜타메로네≫의 <태양, 달, 탈리>에서 소재를 취했다. 1812년에 간행된 그림 형제의 동화집에도 같은 제목으로 수록되었다는 점에서 서유럽 주요 국가에 널리 퍼진 이야기로 여겨진다. 바실레의 동화가 귀족층을 대상으로 부부 간의 충실함과 상속의 문제를 강조했다면, 상류층 부르주아를 염두에 두고 각색한 페로의 동화는 인내의 가치와 여성의 순종을 강조했다. <빨간 모자> 1697년에 출간된 페로의 동화집 가운데 <요정들>과 더불어 사건의 전개가 매우 간략하면서도 비극적으로 종결되는 대표적인 사례다. 어머니의 심부름으로 할머니에게 물건을 전하려는 소녀가 도중에 늑대를 만나서 경계심을 늦추지 않던 나머지 할머니와 더불어 희생된다는 이야기가 지나치게 잔혹하다고 판단한 그림 형제는 할머니와 소녀가 사냥꾼의 도움으로 늑대의 배에서 나와 목숨을 부지하는 것으로 결말을 처리했다. <푸른 수염> <상드리용>(신데렐라)과 더불어 페로의 동화 가운데 가장 널리 알려진 이 작품의 기원에 대해서는 작가의 고유한 창작으로 보는 견해와 오래전부터 구전된 민담을 정리한 것으로 해석하는 견해가 공존한다. 문학적인 해석과 무관하게 평생 여섯 명의 부인을 두었으며 두 번째 부인과 다섯 번째 부인을 사형에 처한 이력이 있는 영국의 헨리 8세는 이 작품이 간행된 후 ‘푸른 수염’이라는 별명을 얻을 정도로 동화의 주인공과 유사한 행적을 남겼다. <장화 신은 고양이> 하찮게 여겼던 동물이 인간에게 보은을 한다는 이야기는 고대 그리스나 로마 시대의 동화에도 다루어졌다. 고양이를 소재로 삼은 동화의 사례는 이처럼 이탈리아 작가들에게서 두드러지게 발견된다. 서양의 봉건사회에도 장자상속의 관습이 엄연히 존재했다. 상속자들 사이에 불가피하게 남은 불평등을 극복하기 위해서는 물려받은 재산의 많고 적음에 관계없이 세상을 살아가는 특별한 지혜와 처세술이 필요함을 강조하고 있다. <요정들> <장화 신은 고양이>, <상드리용>, <엄지 동자> 등처럼 부모에게 차별받는 자녀의 테마가 다루어진다. <상드리용>의 여주인공이 계모에게 핍박받는다면, <요정들>의 둘째 딸은 기질적인 차이로 인해 친모에게 구박을 받는다. 요정은 상대방의 품격에 어울리는 보상을 함으로써 다정한 말씨와 겸손함의 중요성을 부각시킨다. <상드리용(신데렐라)> ‘신데렐라’라는 이름으로 더 많이 알려진 까닭에 페로라는 작가의 명성을 널리 알리는 데 걸림돌로 작용한 작품이 바로 <상드리용>이다. 월트 디즈니사의 애니메이션으로도 수차례 제작되어 그 원조가 프랑스라는 사실조차 상당 부분 가려진 작품도 바로 이 상드리용의 이야기다. 이런 상황을 감안해서 이 작품에 한해 프랑스어 제목과 영어권에서 통용되는 제목을 병기했다. 계모가 등장해 전처의 자식을 구박한다는 구전동화는 서양은 물론 동양에도 존재하며 우리나라의 고전소설 에도 유사한 사례가 있다. 한편 사회적으로 성공한 남자에게 의존하려는 여성들의 심리를 지칭하는 ‘신데렐라 콤플렉스’, 보잘것없는 환경에 있었던 여성이 하루아침에 신분이 상승하거나 유명해지는 현상을 빗댄 ‘신데렐라 신드롬’과 같은 표현이 지금도 사용되고 있다는 점에서 현재까지도 공감을 주는 동화다. <도가머리 리케> 17세기 전반부를 대표하는 극작가인 코르네유의 질녀이자 작가로도 활동한 여류 문인 베르나르의 단편집에 포함된 이야기에서 영감을 얻은 것으로 전해진다. 왕자로 등장하는 ‘리케’라는 이름을 고유명사로 보는 견해도 있으나, 베르나르 부인의 출신 지역 이름이자 노르망디어로 ‘곱사등이’를 뜻한다는 점에서 주인공의 흉측한 외모를 강조하기 위한 작명으로 해석된다. 오래전부터 전해지는 민담에서 영향을 받은 동화와 달리 당시 사교계에서 활발하게 논의되었던 화두를 반영한다. <엄지 동자> 17세기 후반 프랑스에서 여러 차례 발생한 기근에 따른 생활고를 그대로 반영한다. 요정과 같은 구원자가 등장하지 않는 이 동화에서 해결사로 등장하는 인물은 제일 어리고 체구도 엄지손가락만큼 작은 막내다. <장화 신은 고양이>의 막내가 고양이 덕분에 부마가 되었다면, 엄지 동자는 모든 위기를 스스로 넘겼다는 점에서 그 능력이 더 평가된다. 전 세계 독자들에게 더 알려진 작품은 그림 형제의 <헨젤과 그레텔>이다. 그림 형제는 이 작품에서 아이들을 버리자고 제안하는 사람을 나무꾼에서 계모로 바꾸고, 아이들의 수는 일곱 명에서 두 명으로 줄이고, 식인귀와 그의 가족 대신 할멈으로 변신한 마녀를 등장시키는 등 페로의 원작을 상당 부분 개작했다. <그리젤리디스> ≪지난 시절의 이야기 혹은 콩트≫의 출간 시기보다 6년이나 빠른 1691년에 발표된 이 작품의 원제는 <살뤼스 후작 부인 혹은 그리젤리디스의 인내>다. 이탈리아 작가 보카치오의 ≪데카메론≫에서도 소재를 취했으며 넓은 의미에서 동화의 범주에 포함시켜 출판되고 있다. 대표적인 운문 동화며 페로 동화 가운데 분량이 가장 길며, 그 내용도 아동 독자에게는 다소 충격적인 사건을 포함하고 있어 이 분야의 연구자 외에는 거의 알려지지 않았다. 여성을 혐오하던 왕이 결혼한 후에도 왕비를 의심해 갖가지 기행을 벌이며 근친상간을 떠올리는 결혼까지 모의한다는 점에서 페미니즘을 부정하고 마초이즘을 극단적으로 과장한 작품으로 평가된다. <당나귀 가죽> 운문으로 쓰였으며 1694년에 처음 발표되었다가 ≪지난 시절의 이야기 혹은 콩트≫(1697)에 수록되었다. 왕은 사랑하던 왕비의 유언을 지킨다는 명목으로 자신의 딸과 실제로 결혼하기 위해 딸의 여러 가지 무리한 요구를 전부 들어준다. 근친상간의 죄악을 피하기 위해 공주는 금화를 만들어 내는 당나귀도 희생시키고 그 가죽을 뒤집어쓴 채 왕궁을 떠나 어느 시골 농장에서 허드렛일을 마다하지 않는다. 가금 사육장을 운용하던 왕국의 왕자는 미지의 여인에게 첫눈에 반해 상사병을 앓게 되고, 그를 위로하는 차원에서 당나귀 가죽을 뒤집어쓴 공주는 정성을 다해 과자를 만들고 그 안에 반지를 숨기는데, 이 반지는 상드리용의 유리 구두처럼 왕자와 공주를 연결해 주는 상징적인 고리로 작용한다. 두 사람의 결혼이 성사되자, 한때 패륜적 욕망을 드러냈던 부왕도 과거의 일을 회개하고 젊은이들의 행복을 축하한다. <어리석은 소원> 생활고에 찌든 나무꾼 부부에게 신의 출현 후에 벌어진 상황에서 희화적이면서도 그로테스크한 상상력이 발동되지만 궁극적으로는 아무것도 달라지지 않는다. 절대 권력을 가진 신의 등장에도 불구하고 서민들은 자신들의 사회적인 위상을 바꾸기 어렵다는 점에서 작가의 비관적인 세계관이 드러난다.