<체호프 유머 단편집> 가볍지 않은 유머 안톤 파블로비치 체호프는 생활비와 학비를 벌기 위해 대중이 원하는 스타일의 작품을 써야만 했으므로 글은 가볍고 간결하다. 그는 ‘안토샤 체혼테’, ‘내 형의 동생’, ‘쓸개 빠진 놈’의 필명을 사용해서 1865년부터 발행된 ≪자명종≫을 비롯한 유머 잡지에 단편 작품을 쓰기 시작했다. 그는 이 시기에 러시아의 사회문제를 흥미롭게 풍자하는 소품 형식인 푀이통(feuilleton) 장르와 패러디 작품을 써서 인기 있는 유머 작가가 되었는데, 이 시대를 그의 필명 중 하나를 따서 “체혼테 시대”라고 부른다. 체호프는 당시 1년에 100편 이상의 작품을 썼는데, 1880년부터 1887년까지 발표된 작품 중 훌륭한 것들을 선정해 실은 것이 바로 ≪체호프 유머 단편집≫이다. 1880년대 후반의 체호프의 작품들은 초기에 썼던 가벼운 유머 작품들과 초기 단편들의 순수한 웃음에서 점점 멀어지는 경향을 보이기 시작한다. 즉, 유머가 풍자적인 성격을 띠게 되고, 웃음이 비극적인 색채를 띠게 된다. 체호프는 자신의 작품 속에서 평범한 사람들의 일상적인 삶의 모습을 묘사하면서, 인간의 우스꽝스럽고 비극적인 모습을 독자에게 보여 주는 글쓰기 방법을 통해 독자의 관심을 끈다. <이웃 학자에게 보내는 편지>(1880)는 그야말로 작품 전체가 한 통의 편지 형식이란 점이 특징으로, 주인공은 이웃의 학자에게 보내는 편지에서 자신의 과학적 발견들을 은근히 자랑하는 우스꽝스럽고 현학적인 태도를 보인다. <재판>(1881)은 인권을 무시하고 짓밟는 한 가장의 폭력 행위를 통해 19세기 말 러시아의 권위주의적이고 폭력적인 사회를 유머러스하게 비판하면서 풍자하고 있다. <만남이 이루어졌다 할지라도…>(1882)는 주인공이 자신의 술주정과 거짓말로 인해 소냐에게 퇴짜를 맞는 이야기다. <이발관에서>(1883)는 등장인물들이 행위를 하고 사건이 벌어지는 구체적인 공간적 배경에 해당하는 ‘이발관’을 작품명에 반영했다. 이는 체호프가 등장인물의 일상생활을 주요 소재로 해서 작품을 즐겨 썼다는 사실과 긴밀히 연관된다. 그 밖에 이 책에서 <바냐에서>(1885) 역시 등장인물들의 행위 공간인 대중목욕탕 바냐를 작품명에 반영해서, 19세기 말 러시아 처녀 총각들의 결혼 문제와 연관된 세태를 유머러스하고 날카롭게 풍자하고 있다. <뚱보와 홀쭉이>(1883)는 희극적이고 예기치 않게 갑자기 끝나는 결말이란 구성 원칙을 바탕으로 사회와 인간을 날카롭게 풍자하는 유머러스한 작품이다. 또한 의인화를 통한 등장인물들의 심리 변화의 외면적 묘사가 두드러지고, 이는 부자연스럽고 긴장된 상황과 분위기를 한층 더 강화하는 역할을 한다. 이 책에서 체호프의 유명한 풍자적 걸작들 중 하나인 <카멜레온>, <말[馬]의 성(姓)>도 역시 같은 유형이다. <프리시베예프 하사>(1885)는 주위 사람들을 감시하고 구속하며 괴롭히는 폐쇄적이고 하찮은 인물을 주인공으로 내세워 풍자한다. <부인들>(1886)은 사모님들의 취직 청탁을 비판한다.
<귀여운 여인> 1886년경부터 체호프는 악에 대한 무저항, 육체노동에 참가, 생활의 간소화 등을 주장하는 톨스토이의 사상에 강하게 끌리게 되어 그 영향을 받은 작품도 몇 편 썼으나, 몇 해 후에는 톨스토이주의에 대하여 날카롭게 비판을 하게 된다. 그런데 그 계기가 된 것이 1890년에 그가 시도한 사할린 섬에 대한 조사 여행이었다. 체호프는 1890년 4월 21일에 모스크바를 출발하여 시베리아를 횡단한 후 7월 11일에 사할린 섬에 도착했다. 사할린에 3개월간 머물러 있으면서 약 1만 명의 도형수 및 주민의 신상 조사서를 작성한 후 그 곳을 떠나 동지나해, 태평양, 수에즈, 오데사를 거쳐, 12월 8일 모스크바에 돌아왔다.
<사랑에 관하여 - 안톤 체호프 단편소설 (한글번역)> 사랑에 관하여 - 안톤 체호프 단편소설 (한글번역) - 러시아 대문호 번역 시리즈 - [부록] 영어 번역 원서 제공 *평범한 사랑 이야기 *일상적인 미지근한 삶의 이야기 *빠르지 않은 느린 냉정한 인생 이야기 *삶의 진실한 의미, 사랑, 여성 이야기 [안톤 체호프] 안톤 체호프(Anton Chekhov)은 세계에서 가장 위대한 작가 중 한 명으로 극작가로서의 4편의 고전 명작을 남겼다. 단편 소설은 비평가들로부터 높은 평가를 받았다. 헨드릭 입센, 아우구스트 스트린드베리와 함께 체호프는 종종 극장에서 초기 모더니즘 의 탄생에 있어 세 명의 중요한 인물 손꼽힌다. 체호프는 직업이 의사였다. ‘의학은 나의 적법한 아내이고 문학은 나의 여주인이다.’라는 말을 남겼다. 1896년 <갈매기> 공연 이후 극장을 떠났지만, 1898년 <콘스탄틴 스타니슬라브스키> 모스크바 예술 극장에 의해 극찬을 받으며 부활했다. 4대 작품들은 관객들에게 뿐만 아니라 연기 앙상블에게도 도전적인데, 이는 체호프가 전통적인 연출 대신 ‘분위기의 극장’과 ‘문장 속의 잠복된 삶’을 무대에 제공하기 때문이다. 체호프는 처음에는 돈을 벌기 위해 소설을 썼지만, 예술적 야망이 커지면서 형식적인 혁신을 이뤄 현대 단편소설의 진화에 영향을 미쳤다. 그는 예술가의 역할은 질문에 답하는 것이 아니라 질문을 하는 것이라고 주장하면서 독자들에게 주는 어려움에 대해 사과하지 않았다. [단편소설] 〈관리의 죽음〉(1883) 〈우수〉(1885) 〈키스〉 〈사랑에 대하여〉 〈귀여운 여인〉(1898) 〈약혼녀〉(1902) 〈개를 데리고 있는 여인〉(1899) 〈카멜레온〉(1884) 〈초원〉(1888) 〈6호 병실〉 (1892) 〈사할린 섬〉(1890) 〈아리아드나〉 〈결투〉(1892) [극] 《이바노프》 《갈매기》(1896) 《세 자매》(1901) 《바냐 아저씨》 《벚꽃 동산》(1903) 《곰》 ‘안톤 체호프’ 러시아 원작을 중역한 영어번역서를 기반으로 한글 번역하였다. 작가의 원작 그대로 토속어(사투리, 비속어)를 담았다. 또한 한국 정서에 맞은 표현과 의역, 직역, 한자를 병행하면서 영어원서와 다른 내용으로 번역하였음을 밝혀둔다. [부록] 영어 원서 ‘ABOUT LOVE’ 영문 번역자 ‘Constance Garnett’의 주관에 따라 번역되었고, 독자 여러분은 한글과 영문 번역을 비교해 보는 것 보다 독자의 독자적 재량에 따라 해석, 해설하여 읽어 보시길 권장합니다. 이 도서의 필명 ‘마음’ 한글 번역자에게 자유롭게 이용할 수 있도록 허락받았다.
<안톤 체호프 희곡(영어원서) - 서울대.연세대.고려대 공통 권장도서> 안톤 체호프 희곡 (영어원서: Plays by Anton Chekhov) - 서울대.연세대.고려대 공통 권장도서 부제: 세상을 바꾼 위대한 도서 안톤 체호프 (Anton Chekhov) 《서울대.연세대.고려대 공통 권장도서》 1. 서울대학교 권장도서 100선 2. 연세대학교 권장도서 200선 3. 고려대학교 권장도서 100선 《안톤 체호프 희곡, Plays by Anton Chekhov》 * 안톤 체호프 (Anton Chekhov) 4대 희곡집 1. 갈매기 THE SEA-GULL 2. 세 자매 THE THREE SISTERS 3. 벚꽃 동산 THE CHERRY ORCHARD 4. 바냐 아저씨 UNCLE VANYA 《갈매기》는 페테르스부르크에서의 초연 때 완전히 실패하고 말았으나 2년 후에 다시 새로 설립된 모스크바 예술극단이 다루었을 때는 큰 성공을 거두었다. 《세 자매》는 초연 후 전집에 수록되자 다시 고쳐쓴 바 있다. 《벚꽃 동산》마지막 작품은 체호프의 44세 탄생일에 초연의 막이 올랐다.
<귀여운 여인-세계단편소설걸작선2> 그리고 이제 행복이란 꿈도 꿀 수 없는 그늘진 생활이 새로 시작된 것이었다. 해가 기울어지면 ‘올렌까’는 현관 층계에 앉아 있었다. 야외극장으로 부터는 음악 소리와 폭죽이 터지는 소리가 예나 다름없이 들려 왔지만, 그러나 지금은 아무런 감흥도 일어나지 않았다. 아무 생각도 없이, 그리고 아무 욕망도 없이 그저 멍하니 텅 빈 정원을 바라보고 있을 따름이었다. 그러다가 밤이 오면 잠자리에 들어가서 폐허 같은 자기 집 정원을 다시 꿈속에 보는 것이었다. 음식은 마지못해 먹는 흉내만 냈다. 그러나 그녀에게 무엇보다도 가장 큰 불행은 이미 아무 일에도 자기 의견을 가질 수 없게 되었다는 데 있었다. 물론 자기 주위의 사물이 눈에 띄었고, 또 주위에서 일어나는 일을 알고 있기는 했지만, 그녀는 그런 일에 대하여는 아무런 자신의 의견도 세울 수 없었을 뿐더러, 무슨 얘기를 해야 할지 갈피를 잡을 수 없었다. 자신의 의견을 가질 수 없다는 그것이 그녀에게는 얼마나 무서운 일이었는지 모른다.
<내기> 기괴할 정도로 우스운 상황 속에 깊은 인생의 의미를 숨겨놓을 줄 아는 명장, 체호프의 단편. 지식인들과 귀족들이 참석한 파티에서 사형제에 대한 토론이 벌어진다. 대부분의 사람이 사형제를 반대하면서, 문명 국가에서 시행되어서는 안되는 제도라고 주장한다. 그때 한 젊은 변호사가 나서서 자신은 종신형을 지지한다고 선언하고, 파티의 주최자인 부유한 은행가가 그의 말에 흥분해서 내기를 제안한다. 즉 변호사가 감옥에서 15년 시간을 보낼 수 있다면, 200만 루블을 주겠다고 제안하는 것이다. 그렇게 해서 이상하고도 우스운 내기가 시작된다. <추천평> "정말로 뛰어난 이야기이다. 저자는, 고독 속 오랜 시간을 경험한 사람의 깨달음에 초점을 맞추고 있다. 혼자 있다는 사실 때문에 발생한 고통이 오히려 명상과 지혜를 배우는 기회가 되어간다. 안톤 체호프는 자의식과 지식, 고상한 지혜의 모든 것을 하나의 단편에 집어넣었다. 놀랍다." - EastofWeb (문학 전문 사이트) 독자 "지루할 틈이 없이 읽어 내렸다. 내가 가장 좋아하는 작품이 되었다." - EastofWeb (문학 전문 사이트) 독자 "많은 사람들이 이 소설의 주제를 오해하고 있는 듯 하다. 이 소설은, 지식과 신성함이 얼마나 고귀하고, 권력과 부가 얼마나 천박한지를 말하는 것이 아니다. 대신, 지식과 부유함이 결국에는 외부와 공유하고자 하는 열망으로 변화한다는 것을 말하고 있다. 세상의 모든 지혜가 단 한 가지로 정리될 수 있다면, 인간의 삶에서 다른 사람과의 상호 작용이 얼마나 중요한가의 문제로 요약된다. 작가는, 서로 다른 길을 가는 두 사람을 통해서 그것을 너무나도 잘 보여주고 있다. 한 사람은 지식을, 다른 사람은 부를 추구하지만, 결국 둘이 한 곳에서 만나게 된다." - EastofWeb (문학 전문 사이트) 독자 "아주 어린 시절 교과서에서 읽었던 소설이지만, 아직도 내 마음속에 남아 있는 이야기." - EastofWeb (문학 전문 사이트) 독자 "마음속에서 계속 떠올려지는 기이한 이야기이다. 우리가 매우 피상적인 삶을 살고, 미래에 대해서만 신경 쓰기 때문에, 과거를 받아들이지도 못하고 현재를 즐기지 못한다는 이야기를 하고 있다. 등장하는 변호사야 말로, 우리 삶이 얼마나 즐거울 수 있는지 깨닫게 해주는 표상이라고 할 수 있다." - EastofWeb (문학 전문 사이트) 독자 <저자 소개> 안톤 페블로비치 체호프 (Anton Pavlovich Chekhov, 1860 - 1904)는 19세기 러시아 작가이다. 체호프는 현대적 단편 소설이라는 쟝르를 확립했으며, 희곡 분야에서도 고전이 된 작품을 많이 집필했다. 1860년 체호프는 러시아 타간로그에서 태어났다. 그의 아버지는 잡화점을 운영했는데, 자주 재정적인 문제를 겪었다고 한다. 어머니, 예프게니야는 아이들이 자주 이야기를 읽어 주는 등 문학에 대한 애정을 체호프에게 전해주었다. 1875년 사업에 실패한 아버지는 가족을 데리고 모스크바로 떠났는데, 체호프는 고향에 남아서 공부를 마쳤다. 1879년 고등학교를 졸업한 체호프는 모스크바의 의과 대학에 진학하였고, 가족과 합류했다. 아버지의 재정적인 문제가 해결되지 않았기 때문에, 체호프는 아르바이트로 글쓰기를 해서 지역 잡지들에 판매하는 것으로 가족을 부양했다. 필명으로 발표된 이때의 작품들은 거의 짧은 단편 형태의 희극 소설들이었다. 1880년 중반에 들어서면서, 체호프는 의사로서 경력을 시작하는 동시에 자신의 이름으로 된 소설들을 발간하기 시작했다. 집필 초기에는 주로 잡지에 연재되는 중단편 소설들이 주류를 이뤘다. 1888년 발표한 "스텝 지대"라는 소설이 그를 작가로서의 위치를 확립했다고 할 수 있다. 왜냐하면 이 소설을 통해서 체호프는 '푸슈킨 문학상'을 수상했고, 어느 정도 상업적인 성공을 거둘 수 있었기 때문이었다. 동일한 시기에 체호프는 희곡을 쓰는 작업에도 몰두해서, 다수의 단편 희곡들을 발표했다. 이후 성숙해진 그의 희곡은 희극과 비극이 혼합된 체호프만의 스타일로 발전하게 된다. '이바노프' (1887)과 '나무숲의 악마' (1889)가 이 시기의 대표작으로, 모두 상류층 출신의 주인공이 재정적 문제와 질병, 삶의 쇠락에 괴로워하는 모습을 희극적으로 그린 것들이다. 1890년대에 이르면서 체호프는 세계 문학사에 기록되는 작품들을 발표하면서 고전 작가의 대열에 들어섰다. '6호 병동'과 '개를 데리고 다니는 여인' 등 지금까지도 널리 읽히는 작품들이 이 시기의 대표작들이다. 이 시기의 작품들은, 일상적 사건이 가지는 심도 깊은 의미와 그에 대한 작가만의 통찰력을 보여주는 체호프 스타일이 완성된 모습을 보여준다. 이 시기의 체호프의 희곡 역시 걸작들로 손꼽히는 작품들이 발표되었다. '갈매기' (1895), '바냐 삼촌' (1897), '세 자매들' (1901) 등은 줄거리를 강조하는 기존 흐름에서 벗어나서, 극중 분위기와 주인공의 상황을 대비하는 기법을 중요시했다. 특히 소소한 사건들만이 일어나는 듯 보이는 상황에서 주인공의 내적 갈등이 커다란 의미를 가질 수 있다는 것을 보여준다는 것이 체호프만의 매력이다. 1901년 체호프는 40대의 늦은 나이에 배우, 올가 크니퍼와 결혼했다. 그러나 어린 시절부터 고질병이던 결핵이 상당히 악화되면서 정상적인 생활을 불가능해진 상태였다. 그래서 이 늙은 신혼 부부는 독일로 휴양 여행을 떠났고, 계속적으로 건강이 악화된 결과, 1904년 체호프는 독일의 휴양지에서 죽음을 맞이했다. <번역자 소개> 2014년, 활동을 시작한 TR 클럽의 구성원은 인문학과 공학 등을 전공한 전문 직업인들로, 모두 5년 이상의 유학 또는 현지 생활 경험을 가지고 있다. 각자의 삶의 영역을 가지고 있으나, 자신이 관심을 가진 도서와 컨텐츠가 국내에서도 널리 읽히기를 바라는 마음에서 번역을 진행하고 있다. 대기업 직장인, IT 벤처기업가, 출판 및 서점 편집자, 대학 교원, 음악 전문가 등 다양한 직업군을 바탕으로, 본인들의 외국어 능력과 직업적 특기를 기반으로, 모던한 컨텐츠 번역을 추구하고 있다.