안데르센
안데르센
평균평점
인어공주

<인어공주> 인어공주』 (The Little Mermaid) 동화의 아버지 안데르센이 들려주는 인어공주와 왕자의 사랑 이야기. 깊은 바다 궁전에 사는 막내 인어 공주는 배에서 연회를 벌이는 왕자를 보고 짝사랑에 빠진다. 공주는 사랑을 찾아 용감히 집을 떠나는데, 그녀의 앞길에는 험난한 고난만이 자리하고 있다. 공주는 과연 사랑을 이룰 수 있을까?

안데르센 동화 BEST 모음, 어릴 적 동심 속으로

<안데르센 동화 BEST 모음, 어릴 적 동심 속으로> 안데르센 동화 BEST 모음, 어릴 적 동심 속으로 원작 그대로 그 느낌 추억 쌓기 첫째, 어릴 적 동심, 동화 세상 속으로... 둘째, 같은 작가 작품의 다른 영문 번역 그 느낌... 셋째, '디즈니'가 각색한 동화와 다른 원작 느낌과 결말... <인어공주(人魚公主)> The Little Mermaid '인어공주'는 물고기 꼬리가 달렸으며, 1913년 덴마크 코펜하겐 해안 바위에 인어동상도 세워져 있다. <눈의 여왕> The Snow Queen 소년 '카이'와 소녀'게르다'의 선악의 대결에 발버둥치는 대한 이야기로 현대 사회에 들어서 눈의 여왕은 C. S. 루이스의 <나니아 연대기>에 나오는 하얀 마녀와 디즈니 영화의 <겨울왕국> 등에 영향을 끼쳤을 것이다. <엄지공주> Thumbelina 1835년 안데르센의 고향인 오덴세의 전원 풍경을 배경으로 한다. 덴마크의 도시로 퓐 섬의 중심 도시로 한스 크리스티안 안데르센의 출생지로 유명하다. 도시 이름은 북유럽 신화의 오딘에서 비롯되었다. <성냥팔이 소녀> The Little Match Girl 1845년 가난하게 자라서 구걸까지 해야 했던 안데르센의 어머니를 소재로 한 12월에 발표한 단편소설이다. <미운 오리 새끼> The Ugly Duckling 가난한 출신, 작가로 성장했지만, 문학 비평가의 홀대를 받은 상처를 표현한 작품으로 1843년 11월 11일에 발표했다. 한 마리의 엄마오리가 알을 품고 있었는데, 얼마 후에 알을 깨고 새끼오리들이 나오기 시작했다. 150개가 넘는 언어로 번역 되면서 여러 영화, 연극, 발레, 애니메이션이 탄생 되었다.

미운 오리 새끼, 안데르센 동화

<미운 오리 새끼, 안데르센 동화> 미운 오리 새끼, 안데르센 동화 같은 작품 다른 느낌 시리즈 첫째, 어릴 적 동심, 동화 세상 속으로... 둘째, 같은 작가 작품의 다른 영문 번역 그 느낌... 셋째, '디즈니'가 각색한 동화와 다른 원작 느낌과 결말... 미운 오리 새끼 The Ugly Duckling 가난한 출신, 작가로 성장했지만, 문학 비평가의 홀대를 받은 상처를 표현한 작품으로 1843년 11월 11일에 발표했다. 한 마리의 엄마오리가 알을 품고 있었는데, 얼마 후에 알을 깨고 새끼오리들이 나오기 시작했다. 150개가 넘는 언어로 번역 되면서 여러 영화, 연극, 발레, 애니메이션이 탄생 되었다.

성냥팔이 소녀, 안데르센 동화

<성냥팔이 소녀, 안데르센 동화> 성냥팔이 소녀, 안데르센 동화 같은 작품 다른 느낌 시리즈 첫째, 어릴 적 동심, 동화 세상 속으로... 둘째, 같은 작가 작품의 다른 영문 번역 그 느낌... 셋째, '디즈니'가 각색한 동화와 다른 원작 느낌과 결말... 성냥팔이 소녀 The Little Match Girl 1845년 가난하게 자라서 구걸까지 해야 했던 안데르센의 어머니를 소재로 한 12월에 발표한 단편소설이다. 150개가 넘는 언어로 번역 되면서 여러 영화, 연극, 발레, 애니메이션이 탄생 되었다.

엄지공주, 안데르센 동화

<엄지공주, 안데르센 동화> 엄지공주, 안데르센 동화 같은 작품 다른 느낌 시리즈 첫째, 어릴 적 동심, 동화 세상 속으로... 둘째, 같은 작가 작품의 다른 영문 번역 그 느낌... 셋째, '디즈니'가 각색한 동화와 다른 원작 느낌과 결말... 엄지공주 Thumbelina 1835년 안데르센의 고향인 오덴세의 전원 풍경을 배경으로 한다. 덴마크의 도시로 퓐 섬의 중심 도시로 한스 크리스티안 안데르센의 출생지로 유명하다. 도시 이름은 북유럽 신화의 오딘에서 비롯되었다. 150개가 넘는 언어로 번역 되면서 여러 영화, 연극, 발레, 애니메이션이 탄생 되었다.

눈의 여왕, 안데르센 동화

<눈의 여왕, 안데르센 동화> 눈의 여왕, 안데르센 동화 같은 작품 다른 느낌 시리즈 첫째, 어릴 적 동심, 동화 세상 속으로... 둘째, 같은 작가 작품의 다른 영문 번역 그 느낌... 셋째, '디즈니'가 각색한 동화와 다른 원작 느낌과 결말... 눈의 여왕 The Snow Queen 소년 '카이'와 소녀'게르다'의 선악의 대결에 발버둥치는 대한 이야기로 현대 사회에 들어서 눈의 여왕은 C. S. 루이스의 <나니아 연대기>에 나오는 하얀 마녀와 디즈니 영화의 <겨울왕국> 등에 영향을 끼쳤을 것이다. 150개가 넘는 언어로 번역 되면서 여러 영화, 연극, 발레, 애니메이션이 탄생 되었다.

인어공주, 안데르센 동화

<인어공주, 안데르센 동화> 인어 공주, 안데르센 동화 같은 작품 다른 느낌 시리즈 첫째, 어릴 적 동심, 동화 세상 속으로... 둘째, 같은 작가 작품의 다른 영문 번역 그 느낌... 셋째, '디즈니'가 각색한 동화와 다른 원작 느낌과 결말... 인어공주(人魚公主) The Little Mermaid '인어공주'는 물고기 꼬리가 달렸으며, 1913년 덴마크 코펜하겐 해안 바위에 인어동상도 세워져 있다. 150개가 넘는 언어로 번역 되면서 여러 영화, 연극, 발레, 애니메이션이 탄생 되었다.

바람이 들려주는 이야기

<바람이 들려주는 이야기> ‘바람이 들려주는 이야기’에서 바람은 발데마르 다아와 그의 세 딸들에 관해 이야기합니다. 부족한 것이라곤 없어 보이던 귀족의 삶이 얼마나 비참하게 변할 수 있는지 바람은 얘기합니다. 그러면서 ‘글쎄, 모든 것에는 끝이 있을 거예요. 심지어 불행도요!’라고 이야기하죠. 바람은 말미에 ‘휴! 휴! 사라져!’라는 후렴을 넣어 말하곤 합니다. 바람은 죽음도 나면 사라지는 자연의 이치처럼 사소한 일이라고 말합니다. 우리는 어떠한 삶의 가치를 갖고 살아가야 할까요? 바람이 들려주는 이야기는 무엇일까요? 필자는 오랫동안 영어 강사를 했으며, 학생들이 지루해하고 딱딱하게 여기는 영문법 수업을 할 때 고심이 많았습니다. 흥미로운 스토리를 읽으며 문맥 속에서 영문법을 읽듯이 읽어보면 어떨까 생각하여 간단한 영문법 설명, 연습문제, 실전문제를 포함하였습니다. 이러한 형식으로 안데르센의 <장미의 요정>의 번역서를 앞서 발간하였고, 이것은 두 번째 번역서입니다. 작정하고 공부하듯 읽는 책이 아닌, 동화를 읽으며 영문법도 같이 읽어보는 책이 되었으면 좋겠습니다. 실전문제는 중학교 기출문제를 변형한 문제들을 실었습니다. 학생및 성인들도 부담 없이 읽어보길 추천합니다.

장미의 요정The Elf of the Rose

<장미의 요정The Elf of the Rose> <장미의 요정>은 안데르센 동화의 단편작품입니다. 사람의 눈으로 보이지 않는 작은 존재인 장미의 요정은 사랑스런 연인과 비극적이고 잔인한 사건을 목격하게 됩니다. 어쩌면 ‘악’한 행동은 ‘아무도 모르겠지?’ 하는 음습한 마음에서 비롯되는지도 모릅니다. 보이지 않는 작은 존재가 모든 것을 알고 있다면 어떨까요? 필자는 오랫동안 영어 강사를 했으며, 학생들이 지루해하고 딱딱하게 여기는 영문법 수업을 할 때 고심이 많았습니다. 흥미로운 스토리를 읽으며 문맥 속에서 영문법을 읽듯이 읽어보면 어떨까 생각하여 간단한 영문법 설명, 연습문제, 실전문제를 포함하였습니다. 작정하고 공부하듯 읽는 책이 아닌, 동화를 읽으며 영문법도 같이 읽어보는 책이 되었으면 좋겠습니다. 실전문제는 중학교 기출문제를 변형한 문제들 실었습니다. 학생 및 성인들도 부담 없이 읽어보길 추천합니다.

천사(The angel) - 한글판과 영문판이 같이 있는

<천사(The angel) - 한글판과 영문판이 같이 있는> 어느 날 천사가 죽은 아이를 하늘로 데려가면서, “착한 아이가 죽으면 천사가 와서 아이와 함께 꽃을 따 안고 가는데, 하느님의 사랑을 받은 꽃은 노래를 부릅니다.” 라고 이야기 한다. 이 아이와 천사는 어떤 꽃을 가져가게 될까? 그리고, 어떤 꽃이 선택될까? 이야기를 한번 따라가 보자.

고블린과 식료품 장수 / The Goblin and the Grocer

<고블린과 식료품 장수 / The Goblin and the Grocer> 시와 잼, 삶에서 중요한 것이 무엇인지 생각하게 하는 이야기! 가난한 학생과 부유한 식료품 장수가 있었습니다. 그리고 식료품 장수의 잼을 먹고 사는 고블린이 있었습니다. 하루는 양초와 치즈를 사러 그 학생이 식료품점을 방문합니다. 그는 치즈를 싼 종이가 고서의 시라는 것을 발견하고 치즈를 포기하고 그 종이를 사가지고 돌아갔습니다. 고블린은 학생의 다락방 열쇠구멍으로 시의 위대함을 보게 됩니다. 과연 고블린은 위대한 시를 위해 잼을 포기할 수 있을까요? 당신은 시와 잼 중 어느 것을 선택하며 살고 있나요? 삶에서 중요한 것이 많습니다. 시도 중요하고 잼도 중요하고... 이 이야기를 통해 우리는 어떤 것을 선택하며 살아야 할지 생각해 보았으면 합니다.

셔츠칼라 / The Shirt-collar

<셔츠칼라 / The Shirt-collar> 결혼 대상을 찾는 세상에서 가장 멋진 셔츠칼라의 인생이야기! 세상에서 가장 아름다운 셔츠칼라가 나이를 먹게 되었습니다. 셔츠칼라는 결혼을 해야겠다는 생각을 하게 됩니다. 결혼 대상을 찾기 위해 만나는 멋진 여성들에게 접근합니다. 그리고 말을 걸고, 청혼하기도 합니다. 셔츠칼라가 만나게 되는 여성 중에서 결혼할 수 있는 대상을 찾을 수 있을까요? 셔츠칼라의 인생에서 우리가 배워야 할 것과 배우지 말아야 할 것은 무엇일까요? 우리의 인생도 셔츠칼라처럼 다른 사람의 기억 속에 또 백서 속에 기억되고 기록될 수 있습니다. 이 이야기를 통해 우리는 어떻게 살아야 할지 생각해 보는 귀한 시간이 되었으면 합니다.

레드슈즈(빨간 구두)

<레드슈즈(빨간 구두)> 가난하지만 예쁜 소녀, 그녀는 신발이 없어 자신의 어머니 장례식에 빨간 구두를 신고 가게 됩니다. 그녀가 입양된 후 허영심 때문에 고르게 된 빨간 구두. 하지만 그 구두가 너무 좋아 때에 맞지 않게 신고 다닌 카렌. 그녀의 선택이 낳은 결과는? 기독교적인 색채가 강한 이 소설은 그녀의 허영심에 대한 대가를 잔혹하게 치른것으로 많이 알려져 있습니다. 그녀가 잘 못 한건 무엇이었는지? 그에 대한 벌은 무엇이었는지? 그리고 이 동화의 최종적인 결말은 어떻게 되는지? 가난한 수선공의 아들이었던 안데르센이 만든 이 동화는 다양한 각색으로 재 탄생되기도 하였습니다.

성냥팔이 소녀

<성냥팔이 소녀> 좋은 문학 작품을 보는 것은 인생에서 훌륭한 경험을 줍니다. 사람은 새로운 삶을 사는 것이 아니라 옛날이나 지금이나 모두가 비슷한 삶을 살아갑니다. 고전을 읽는 것은 지식과 경험, 사색을 위하여 좋은 도구가 됩니다. 어렸을 때 읽었던 책이 인생을 바꿀 수도 있습니다. 아브라함 링컨은 성경책과 이솝우화를 즐겨 읽었다고 합니다. 고전은 옛날 책으로 치부할 것이 아니라 그 속에서는 작가가 하고 싶은 메시지와 핵심 사상이 들어있습니다. 묘하게도 현대와 유사한 점도 찾을 수 있습니다. 조지 오웰이 지은 1984는 현대의 통제 사회와 상당히 유사합니다. 환경은 변화해도 사람은 변화하지 않은 환경 속에서 고전은 우리에게 지혜를 가져다 줍니다. 영어는 어려서부터 공부하는 것이 좋습니다. 그런데, 어떤 책으로 공부해야 할 지 쉬운 영어를 해야 할 지를 모르고 있습니다. 그래서, 다윗출판사는 영어를 쉽게 익힐 수 있는 고전으로 영어를 읽는 기회를 마련하였습니다. 쉬운 영어책을 읽어줌으로 인하여 영어 실력을 향상시켜주고, 좋은 책도 읽을 수 있도록 기획하였습니다. 먼저, 영어 전문과 번역문을 따라 제시하여 우선적으로 영어와 국어를 따로 읽을 수 있도록 하였으며, 다음으로 영어 문장과 번역을 번갈아 씀으로 인하여 어머니들이 자녀들에게 책을 읽어 주기 쉽도록 기획하였습니다. 엄마와 어린 자녀 뿐 아니라, 영어에 관심을 가지고 있는 사람들이라면 모두에게 유익할 것이라고 생각합니다. 이번 작품은 안데르센의 너무나 감동적인 성냥팔이 소녀입니다.

사랑스런 영어문장 익히기

<사랑스런 영어문장 익히기> 사랑스런 영어문장 익히기 안데르센 동화로 영어 배우기 첫사랑을 놓쳐버린 ‘팽이’ 난로를 사랑한 ‘눈사람’ 이상한 나라에 떨어져 자신을 잃을 뻔한 ‘은동전’ 가슴 속에서 꽃을 키워낸 ‘주전자’ 작은 불로 희망을 피웠던 ‘성냥팔이 소녀’ 아름다운 문장들은 오랜 시간 살아남아 사람들의 마음을 울립니다. 안데르센의 동화 역시 그렇습니다. 쉬우면서도 깊이 있고, 날카로우면서도 따스한, 사랑스런 안데르센 동화의 원문을 천천히 읽으며 자연스럽게 늘어나는 독해와 영작 실력을 느껴보세요. 슬프고도 사랑스런 다채로운 주인공들과의 만남 또한 영문을 읽는 즐거움을 더해줄 것입니다. * 참고사항 1 : 뜻을 좀 더 잘 전달하고자 하여, 영문과 국문이 일대일 대응으로 해석되지 않는 부분도 있습니다. 동화 원문의 따스함과 아름다움을 즐겨주세요. * 참고사항 2 : 이 전자책은 한국출판문화산업진흥원 ‘2019년 텍스트형 전자책 제작지원’ 선정작입니다. <책속으로> “Look at me,” said the top to the ball. “What do you say now? Shall we be engaged to each other? We should suit so well; you spring, and I dance. No one could be happier than we should be.” “날 봐요,” 팽이가 공에게 말했다. “어때요? 이제 나와 함께하지 않겠어요? 우리는 정말 잘 어울릴 거예요. 당신이 튀어 오르면, 난 춤을 추겠죠. 세상 누구도 우리만큼 행복할 수는 없을 거예요.” “Shall I ever get in there? It is an innocent wish, and innocent wishes are sure to be fulfilled. I must go in there and lean against her, even if I have to break the window.” “내가 저 안에 들어갈 수 있을까? 이건 정말 순수한 소원이고, 순수한 소원은 반드시 이루어져야 하는 거잖아! 창문을 깨뜨리는 한이 있더라도 나는 저 안에 들어가 난로 옆에 기대고 싶어.” "I saw it, I bore it, I forgot myself in its delight. Blessed is it to forget oneself in another. “나는 내 안에서 일어나는 그 모든 과정을 다 지켜보았어. 황홀해서 내 자신을 잊을 정도였다니까. 다른 무엇 때문에 자신을 잊는다는 것은 정말 큰 축복이야!” The Christmas lights rose higher and higher, till they looked to her like the stars in the sky. Then she saw a star fall, leaving behind it a bright streak of fire. 크리스마스 불빛들은 높이높이 올라, 소녀의 눈에 별처럼 보였다. 그때 별 하나가 밝고 긴 꼬리를 남기며 떨어지는 것을 보았다.