헌책방 주인 서한경에게 날아든 의뢰. 퇴직 전의 동료이자 맞수였던 윤희수, 그녀가 원한 것은 절판본이 아닌 밀착 경호였다. “보호 대상자가 좀 특별하거든.” “뭐, VVIP라도 돼?” “비슷해. 윤희수니까.” “……농담이 과하시네, 윤희수 팀장님.” 예전엔 그저 동료인 척, 지금은 애인인 척. 의뢰인과 가드의 짧은 역할극에서 희수가 원한 것은 하나였다. 그것이 전부는 아니었지만. “아무런 사정이나 이유가 없었더라도, 난 여기에 왔을 거야.” 서로 알던 진심과 모르던 진실이 하나가 되었을 때 각자의 길을 돌아온 마음이 제자리를 찾았다. 구름이 있어 더욱 맑고 당신이 좋은 그런, 평범한 날의 일이었다.
살아남아. 그게 어떤 결과가 되건 간에. “폐하! 모윤의 자식입니다.” “그래서다.” 모두의 시선이 그녀에게 집중되었다. 건헌까지도. “자식이 그 명줄을 어찌 부지해서 살아가는지, 그자가 알면 무간지옥에서 어떤 표정을 지을지 생각만 해도 재미있거든.” 그날, 백아국 마지막 황자는 홍국 황제의 감별사鑑別師가 되었다. 천륜의 업을 지고 기꺼이 복수의 대상이 된 건헌. 한시도 잊지 못한 은원恩怨 앞에서 최선의 결정을 내린 류안. 직속 감별사와 황제로서 마주 보기를 한 해가 지난 무렵, 수면 위로 드러난 황제 시해 음모로 인해 둘의 관계가 크게 변화하는데……. “그대는 이대로 변치 않고 내 연심을 받을 각오나 하면 돼.” “하오면 감히 지존을 홀린 죄는 죽은 뒤에 갚도록 하겠습니다.” 기실 그것은 이미 정해져 있던 그들의 자리였다. 누군가는 살고 누군가는 죽은, 그날로부터.
※본 도서는 2009년 발행된 <명불허전名不虛傳>에2부 <의기투합意氣投合>이 새롭게 추가되어 출간되는완전판 도서임을 참고 부탁드립니다.“제가…… 감히 나리를 욕심내도 되어요?”“아무렴. 처음부터 네 것이었으니.”때는 조선 중기, 양민이면서도 특별 차출된 좌포청 다모 유희는 우연한 기회로 천하의 한량 이명원을 만난다. 다른 듯 닮은 두 사람의 기연은 이내 인연이 되고, 역사의 그늘 속 사람들의 목소리를 함께 듣는 동안 서로의 마음도 같은 방향으로 흘러가는데…….1부 명불허전名不虛傳 처참한 살인 현장에서 유일하게 없어진 무명 화공의 그림 한 장.의기와 호기심, 처음엔 단지 그뿐이었다.2부 의기투합意氣投合몽유도원도의 소문이 난데없이 도성을 떠도는 가운데 살인이 일어난다. 대갓집만 골라 털던 탈 쓴 도적이 혐의를 받고 이내 범인이 잡히지만, 그는 두 사람이 사건에 뛰어드는 결정적인 이유였다.
<다락원 한국어 학습문고 - 춘향전> 도서에 포함된 MP3(CD) 음원은 다락원 홈페이지(www.darakwon.co.kr)에서 무료 다운로드 가능합니다. “다락원 한국어 학습문고” 시리즈는 대표적인 한국 문학 작품을 초급부터 고급(A1~C2) 학습자들의 수준에 맞추어 재구성한 한국어 읽기 교재이다. 이 시리즈의 네 번째 작품인 ‘춘향전’은 한국인들이 좋아하는 고전 소설을 각색한 것으로, 열여섯 살 남녀의 만남과 신분 차이로 인한 이별, 극적인 재회에 관한 감동적인 이야기를 재미있게 읽으며 중급 필수 어휘와 표현을 자연스럽게 익힐 수 있다. 또한 시대적 배경과 관련된 설명을 통해 당시의 문화도 함께 이해할 수 있다. 더불어 전문 성우가 낭독한 음원을 QR코드를 통해 제공함으로써 눈뿐만 아니라 귀로도 내용을 확인할 수 있으며, 권말부록의 내용 이해 문제와 본문의 영어 번역을 통해 학습자가 스스로 자신의 독해 실력을 확인해 가며 독해력을 높일 수 있다. 출판사 리뷰 ? 현대 한국어로 각색된 한국 명작을 난이도별로 쉽고 재미있게 읽는다! “다락원 한국어 학습문고” 시리즈는 한국의 명작을 초급에서 고급까지의 난이도에 맞춰 현대 한국어로 각색하였다. ‘국제 통용 한국어 표준 교육 과정’과 ‘한국어 교육 어휘 내용 개발’을 기준으로 각 권의 수준에 맞는 어휘와 표현을 제시하고 있어, 학습자가 이야기를 쉽고 재미있게 이해하며 읽을 수 있다. ? 독해를 돕기 위해 제시된 어휘와 표현으로 사전 없이 간편하게 읽는다! 각 페이지의 하단에 내용 이해에 필요한 어휘를 영어 번역과 함께 제시하였으며, 문법 및 표현, 문화적 배경에 관한 추가적인 해설을 영어 번역으로 제시하여 사전 없이 읽기에 집중할 수 있도록 하였다. 또한 본문 전체에 대한 영어 번역을 부록에서 간편하게 확인할 수 있도록 하였다. ? 전문 한국인 성우가 녹음한 생생한 음원을 활용하여 듣기 실력까지 키운다! 본문의 각 장에 있는 QR코드를 찍으면 전문 성우가 녹음한 생동감 넘치는 낭독을 들을 수 있다. 본문의 주요 장면을 나타낸 삽화를 보며 낭독을 들으면 듣기 실력을 향상할 수 있을 뿐만 아니라 등장인물의 감정까지도 생생하게 이해할 수 있다. ? 내용 이해 문제를 통해 읽은 내용을 확인하고, 한국어 어휘력까지 향상시킨다! 부록에서 본문에서 읽은 내용을 다양한 문제를 통해 확인할 수 있으며, 해당 수준에서 알아야 할 문형과 어휘를 다시 한번 복습할 수 있다. 또한 본문 내용을 토대로 한 생각 확장 문제를 통해 한국 문화와 여러 문화적 상황을 비교해서 이해할 수 있다.