<<한글 번역> 두자춘 (한글 번역본+일본 원문 문학 함께 읽기!)> <한글 번역> 두자춘 (한글 번역본+일본 원문 문학 함께 읽기!)
당나라 의 낙양 의 수도. 서문 아래에 "두자춘"이라는 젊은이가 혼자 우두커니 서 있었다. 그는 부자의 아들 이었지만, 부모의 유산 놀이 살고 과시하고 지금은 거지 다름 없게되었다.
그런 그를 불쌍히이다 한쪽 눈이 없는 이상한 노인이 "이 장소를 발굴 것처럼" 두자춘을 그 자리에서 파 보면 황금이 발굴 금새 두자춘은 백만장자가된다. 그러나 재산을 낭비하면서, 3 년 후에는 빈털터리가되어 버리지 만, 두자춘은 또 서문에서 노인을 만나 황금을 파내어 다시 부자가 되어도 놀이 살고 탕진한다.
....
1915년 10월, 『데이코쿠 분가쿠』(帝國文學)에 그의 대표작 「라쇼몽」(羅生門)을 본명으로 발표했고, 급우였던 스즈키 미에키치(鈴木三重吉)의 소개로 나쓰메 소세키 문하에 들어간다.
「코(원제: 鼻)」는 "문단에 유례없는 작가가 될 것"이라는 나쓰메 소세키의 격찬을 받아 문단 진출의 기회를 얻었다.
「두자춘」(杜子春) 등 고전을 참조한 것이나(원래 이야기는 태평광기에 실린 당대의 소설 『두자춘전』) 스즈키 미에키치(鈴木三重吉)가 창간한 『붉은 새』에 발표한 것과 같은 동화적인 작품도 많다. 일반적으로는 기독교물이나 헤이안 시대를 무대로 한 왕조물로 분류된다.
또한 고전(설화문학)에서 구상을 얻은 작품이 많은데, 「라쇼몽」이나 「코」, 「마죽」 등은 《곤자쿠 이야기집》(今昔物語集)을, 「지옥변」(地獄変) 등은 《우지슈이 이야기집》(宇治拾遺物語)에서 제재를 얻었다. 또한 아포리즘의 제작이나 한문에도 뛰어났다.
제일 먼저 리뷰를 달아보시겠어요? 첫 리뷰를 써보세요!